Tuesday, April 16, 2013

Memories From the Mail


Oliver Munday had no way of knowing, no way of knowing his illustration accompanying a NY Times Op-Ed piece Tuesday on the meaning behind Martin Luther King’s “Letter from Birmingham Jail” would evoke memories of the Nazi extermination of my father’s family in the shtetl of Ottynia, a small town in what is now the Ukraine, but back during World War II was part of occupied Poland.

Munday’s illustration portrays air mail delivery of a letter. It depicts a bird with outstretched wings, wings made to look like jail cell doors, a letter carried in its bill (http://www.nytimes.com/2013/04/16/opinion/dr-kings-righteous-fury.html?ref=opinion&_r=0). Among the treasures my father left are four postcards from his family that trace Ottynia’s fate during the war. The first three bear stamps from CCCP, the Soviet Union. The intertwined sickle and hammer symbol of the proletariat  is at the top left corner of each postcard. At the start of the war, Ottynia fell into Stalin’s hands as part of his Polish partition pact with Hitler. 

Soviet stamps and symbol are on the fourth and final postcard. Though the black ink is fading, the postmark is from September 21, 1941. In red ink, just below the middle of the front of the postcard, is the imprint of another official insignia, a bird with outstretched wings, a swastika inside a circle in its talons. Fourteen days later, perhaps even before the postcard arrived at my father’s residence at 148 Van Sicklen Street in Brooklyn, the Nazis killed most of the Jews who lived in Ottynia, trucking them to a mass grave before shooting them. Only his brother, Willy, survived from his immediate family. Their parents, their sisters and brother, and Willy’s first wife and son were killed. The Jewish presence in Ottynia, initially recorded in 1635 but perhaps from many years earlier, ended after more than three centuries.

My father left Ottynia when he was 16 to live and work in Danzig (now Gdansk). He emigrated to the United States in January 1939. As many from his village who came before (and after) him did, he joined the First Ottynier Young Men’s Benevolent Association, eventually becoming its president for many years. Two Sundays ago, the association held its 113th annual gathering. About 30 of us met in Mendy’s delicatessen in Manhattan for a luncheon, less than one-twentieth the number that assembled in the Hotel Commodore in 1950 for the jubilee celebration of the society. 

My father and Uncle Willy (who came to the States after the war) rarely talked about Ottynia. Indeed, nostalgia for Ottynia was not an emotion I would associate with any of the men and women I knew growing up who came from the town. That’s not to say they didn’t have memories of life there. It’s just that, like my father, they preferred to look forward, not backward. They lived in the company of their surviving friends, not the ghosts of the departed.

In Ottynia, my father said he ate potatoes every day. He became so fed up with eating spuds that upon arriving in Danzig he vowed never to eat a potato again. He kept that promise to himself for about a decade until one day a waitress coaxed him into trying some potatoes with his meal. Well, the rest, as they say, is history. He was a meat and potatoes man for the rest of his life. He rarely ate any other vegetable. Just potatoes. Hardly anything green ever graced our dinette table in Brooklyn. 

Though he would return now and then to Ottynia—one of my favorite pictures is of him dressed in peasant pants and shirt, almost like pajamas, lying on the fender of a large car in Ottynia—he'd always go back to the city life of Danzig. 

In my father’s house in the 1950s and early 1960s, the telephone was a necessary evil not to be used for prolonged conversation unless it was being used to communicate with his society brethren.

Ottynia had a very personal meaning to my brother Bernie, my sister Lee, and me. It meant a tight knit group of eight couples that formed monthly floating poker games, men in one room, women in another. Nickel, dime, quarter stakes. I learned how to mix highballs for them. When I was around ten, they would let me sit in for a few hands whenever my mother or father would take a break from the game. It was a lot rougher playing with the women. They took their poker very seriously.  The men would coddle me. The women were after my nickels.

Poker aside, what Ottynia meant to Kopel Forseter was continuity. It meant commitment to family and friends. Ottynia meant helping those in need. It meant remembering one’s traditions and roots. For all its simple peasant-like charm, if I might use that word to describe Ottynia, Ottynia must have had qualities that imbued in my father and scores of others a set of values that served them well throughout the four corners of the earth. What my father learned in cheder (Hebrew school) and in the public school he attended through sixth grade in Ottynia laid the foundation for a successful business and personal life that has extended into his children and grandchildren and hopefully will continue for generations.